„El tiempo intrasferabile”

Változatok egy spanyol verssorra
(már nem tudom kié)
 
elodázhatatlan
(mert nincs benne oda)
 
elajándékozhatatlan
(mert van mindenkinek)
 
átruházhatatlan
(mert nem volt senkié)
 
elhalaszthatatlan
(mert nincsen benne mit)
 
elmulaszthatatlan
(mert úgyis elmulik)
 
elnapolhatatlan
(mert nem napokból áll)
 
megváltoztathatatlan
(mert mindig változik)
 
átvághatatlan
(mert mindig az ami)
 
hiába vagy Akhillész
(ha mindig ő a teknőc)
 
utolérhetetlen
(mert nem megy sehova)
 

[San Sebastian, 1995]

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]